
Sencillamente asombrosa la edición española de Mondadori del CATÁLOGO DE NOVEDADES ACME de Chris Ware, supervisada muy de cerca por el autor. Lo veo y no lo creo. Han traducido TODO, rotulado TODO, y todo parece como el original americano, la única diferencia es que está en castellano. Y en este álbum gigante había de TODO: historietas, anuncios falsos, combinación de fotografías retocadas con dibujos o textos manuales, textos mecánicos con variedad de tipografías, tipografías diseñadas a mano, un mapa de estrellas con "constelaciones Ware" que brillan en la oscuridad gracias a una tinta especial; en fin, una barbaridad. La calidad de impresión, los colores, la rotulación manual de Chris Ware, todo parece un gemelo casi idéntico del original. Un trabajo de adaptación realmente impresionante, a cargo de María Eloy-García y Rocío de la Maya (rotulación y maquetación; la traducción es de esta última). A la altura del libro de Ware.
2 comentarios:
Y de la mano de Mondadori ojo, una editorial "ajena" que parece que se lo toma en serio. Bien, bien por ellos!!
賞鯨,花花論壇,大學,裕元花園,棉花田,汽車旅館,汽車旅館,風林火山,火影忍者,千葉火鍋,冰火天堂,火狐,火柴,台鐵,火影,火影忍者,火車票價,賣火柴,火車訂票,火影,火車,火線特戰隊,火影忍者,籃球火,螢火蟲,火影忍者,遊戲,煙火,火鍋店,火狐,林依晨,阿里山,小火車,烈火雄心,籃球火,火影忍者,火車票,板橋,台鐵,神奇寶貝,火影,吃到飽,火之舞,火鳳三國,籃球,火鳳燎原,集集火車站,石頭火鍋,鍋大爺,防電磁波,電磁波,機油,油價查詢,加油站,中油,中油油價,中國石油,新聞,油漆,油壓,國際油價,中國石油,油飯,菊花,三酸甘油脂,指油壓,指甲油,魚油,油飯,奶油獅
Publicar un comentario en la entrada