Impresionante edición la española de ASTERIOS POLYP, de David Mazzucchelli (Sin Sentido), parece un "facsímil" de la original americana. Y esto en un libro de producción complicada en cuanto objeto (tapas, papel y demás), y también en los aspectos de impresión del color y adaptación de la rotulación al castellano. Si lo supiera, mencionaría a los responsables de rotulación-diseño y traducción, pero es que no vienen en créditos (créditos escuetos en las solapas exteriores, reducidos al mínimo), o al menos yo no los he encontrado.
––––
ACTUALIZACIÓN
Me dicen en comentarios que la rotulación es de Iris Bernárdez (Bad Puppy Studio) y la traducción de Lorenzo Díaz. Los créditos están en la última página PERO la de mi ejemplar estaba pegada ligerísimamente a las guardas interiores, acabo de despegarla sin problemas. Y sí, ahí están.
viernes, 5 de noviembre de 2010
ASTERIOS HABLA CASTELLANO
Etiquetas:
David Mazzucchelli,
Iris Bernárdez,
Lorenzo Díaz,
NOVELA GRÁFICA,
sin sentido
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
2 comentarios:
Traducción: Lorenzo Díaz.
Rotulación: Iris Bernárdez.
Los créditos están en la última página, junto con los agradecimientos del autor y demás.
Gracias! Acabo de subirlo. En mi ejemplar, la página de créditos estaba pegada ligerísimamente a las guardas interiores, acabo de despegarla sin problemas y sí, ahí está todo.
Publicar un comentario