viernes, 5 de noviembre de 2010

ASTERIOS HABLA CASTELLANO

Impresionante edición la española de ASTERIOS POLYP, de David Mazzucchelli (Sin Sentido), parece un "facsímil" de la original americana. Y esto en un libro de producción complicada en cuanto objeto (tapas, papel y demás), y también en los aspectos de impresión del color y adaptación de la rotulación al castellano. Si lo supiera, mencionaría a los responsables de rotulación-diseño y traducción, pero es que no vienen en créditos (créditos escuetos en las solapas exteriores, reducidos al mínimo), o al menos yo no los he encontrado.

––––

ACTUALIZACIÓN

Me dicen en comentarios que la rotulación es de Iris Bernárdez (Bad Puppy Studio) y la traducción de Lorenzo Díaz. Los créditos están en la última página PERO la de mi ejemplar estaba pegada ligerísimamente a las guardas interiores, acabo de despegarla sin problemas. Y sí, ahí están.

2 comentarios:

fnaranjo dijo...

Traducción: Lorenzo Díaz.
Rotulación: Iris Bernárdez.


Los créditos están en la última página, junto con los agradecimientos del autor y demás.

Pepo Pérez dijo...

Gracias! Acabo de subirlo. En mi ejemplar, la página de créditos estaba pegada ligerísimamente a las guardas interiores, acabo de despegarla sin problemas y sí, ahí está todo.